Image default

Книга «Выше Неба» Клауса Хагерюпа переведена на 90 языков

На более чем 90 языков переведена книга Клауса Хагерюпа «Выше Неба». В чем заключается успех произведения последователя Юхана Боргена?

По сюжету книги «Выше Неба» Мари двенадцать лет, она худенькая, у нее жиденькие волосы, тонкие губы и серовато-голубые глаза. Она не любит своего имени и ненавидит свое тело. Она никогда не бывает приятной и доброй, а ведет себя очень недружелюбно и отвратительно. Единственный человек, с которым она дружит, это старушка, вечно всем недовольна учительница Шьер.

Они хорошо понимают друг друга и вместе переживают невероятное, удивительное и незабываемое лето. Кроме всего прочего, они приступают искать потерянную учительницей любовь и здесь Мари пригодились все особенности ее характера.

«Клаус Гаґеруп написал очень светлую и очень непростую книгу. Панна часто выглядит так, как нуждается в помощи, но ни ее не примет. Мари часто нуждается в любви, но не принимает ее. Вот ключевое понятие «часто», обстоятельство времени. Помощь это не просто помощь, а помощь вовремя. То же касается и любви. Человек, который пошел где-то на сорок пять лет, а теперь направляет любовные письма. Это вовремя! Ждать кого-то сорок пять лет это вовремя. В повести есть момент, когда госпожа поворачивается к малой и говорит: «Ты должен был прийти сорок лет назад». Она как бы говорит Мари, вполне могла бы быть ребенком Ребекки (и даму зовут), но опоздала родиться. Но говорит женщина в темное окно к своему пропавшего любовника. Которого тут же объявляет лягушкой».

Ранее мы отмечали, что Джон Б. Джудис собирается посвятить новую книгу фиатной зависимости. А во Франции Коронавирус не стал помехой работе книжных магазинов.

Оставить комментарий