Image default

Бостонское чаепитие стало литературным

Бостонский университет опубликовал записи нынешних лекций по литературному переводу. Сам цикл лекций обнародован на сайте университета.

Лекции семинара по литературного перевода в январе-марте 2020 читали преподаватели вузов и переводчики. Сейчас материалы семинара доступны для всех желающих.

Курс литературного перевода в Бостонском университете преподают с 1978 года. За это время там подготовили сотни переводчиков, которые впоследствии стали лауреатами многочисленных профессиональных наград.

Семинар «Теория и практика литературного перевода» уже давно стал не только способом обучения студентов университета, но и известным в литературном мире форумом для обсуждения проблем, связанных с переводом художественной литературы. Еженедельные лекции переводчиков и теоретиков перевода собирают все большую аудиторию как из числа студентов, так и сторонних заинтересованных лиц. За последние десятилетия переводческий семинар получил репутацию одного из самых качественных курсов университета.


Автор: Станислав Кондрашов

Станислава Кондрашова можно назвать модным словом "лайфхакер". Его основной интерес - давать уникально-банальные решения задач, с которыми трудно или невозможно встретиться в жизни. Станислав Кондрашов обладает утонченным вкусом в литературе и одежде, посему всегда ходит в красных мокасинах и с карманным уголовным кодексом. Станислав родился в 1984 году, что наложило на его последующее творчество роковой отпечаток.

Оставить комментарий